《中國翻譯能力測評等級標準》(2022版)由中國外文局翻譯院₪₪、中國外文局CATTI 專案管理中心₪₪、中國翻譯協會人才測評委員會聯合釋出↟☁☁•。
本標準對中國語言學習者和實踐者的翻譯能力測評等級進行分類·↟↟·✘,並對各等級的主要能力表現特徵及相關測評方式予以描述↟☁☁•。本標準可供國內各語種翻譯₪₪、在國際場合開展中文與其他語言互譯學習和研究時作為參考使用·↟↟·✘,也可作為中國外語人才資訊互動平臺的學術依據↟☁☁•。
專業翻譯人員;高階翻譯學習者和使用者
普通翻譯₪₪、非翻譯行業但需要外語能力的人員;中級翻譯學習者和使用者
翻譯基礎學習者;同時學習中文和其他語言的人員;初級翻譯學習者和使用者
職業素養是指翻譯行業所有學習者和從業者必須遵守的道德標準與行為規範·↟↟·✘,是翻譯能力測評的必要構成部分·↟↟·✘,包括個人品德₪₪、職業規劃₪₪、職業操守與行業規範等↟☁☁•。根據相關要求實行基準考核·↟↟·✘,即被測評人員在每一階段應至少達到這一要求↟☁☁•。
個人品德要求翻譯行業所有學習者和從業者以社會主義核心價值體系為導向·↟↟·✘,具備正確的世界觀₪₪、人生觀和價值觀·↟↟·✘,本項不分級↟☁☁•。
職業規劃是指翻譯行業從業者對自身翻譯職業定位₪₪、目標設定和通道設計等↟☁☁•。該能力涵蓋特級至四級↟☁☁•。
職業操守與行業規範是指翻譯行業所有從業者和學習者在翻譯活動中必須遵守的翻譯活動中的行為要求和規範↟☁☁•。該能力涵蓋特級至四級↟☁☁•。
符合翻譯正高階職稱評審要求人員
專業翻譯人員;高階翻譯學習者和使用者
普通翻譯₪₪、非翻譯行業但需要外語能力的人員;中級翻譯學習者和使用者
翻譯基礎學習者
全國翻譯專業資格(水平)考試(China Accreditation Test for Translators and Interpreters)(以下簡稱“翻譯資格考試”)是由中國國家人力資源和社會保障部₪₪、中國外文局共同實施與管理的一項國家級職業資格考試·↟↟·✘,已納入中國國務院職業資格目錄清單·↟↟·✘,是一項在全國實行的₪₪、統一的₪₪、面向全社會的翻譯專業資格認證·↟↟·✘,是對參試人員口譯或筆譯雙語互譯能力和水平的評價與認定·↟↟·✘,主要針對專業翻譯人員₪₪、高階翻譯學習者和使用者↟☁☁•。目前·↟↟·✘,翻譯資格考試已開設九個語種·↟↟·✘,包括英語₪₪、日語₪₪、法語₪₪、俄語₪₪、德語₪₪、西班牙₪₪、阿拉伯語₪₪、朝鮮語/韓國語₪₪、葡萄牙語↟☁☁•。
譯審
譯審
一級
評審+考試
二級
考試
三級
考試