技術文件的閱讀物件一般為技術工程師使用者或售後服務人員₪✘,顯著特點就是專業性強₪✘,其中包含較多的專業術語和表達₪✘,因此作為此類文件的翻譯人員₪✘,僅僅具備語言能力和翻譯技巧是遠遠不夠的₪✘,還必須精通或熟悉相關技術領域₪✘,同時譯文要前後一致₪✘,用語應儘量簡單₪✘·◕、通俗易懂☁↟₪。
我們的專案經理根據技術檔案所屬的專業領域和文件型別₪✘,為客戶匹配具有相關專業知識背景和經驗的資深譯員進行翻譯₪✘,同時₪✘,行業專家會對術語的使用進行審閱和確認₪✘,並對譯文表達進行潤色₪✘,保證譯文準確地道₪✘,符合行業規範☁↟₪。
近二十年來₪✘,我們為全球上百家企業提供過有關航空₪✘·◕、工程₪✘·◕、建築₪✘·◕、資訊科技₪✘·◕、計算機硬體和軟體₪✘·◕、汽車₪✘·◕、電氣₪✘·◕、電信等領域的技術資料翻譯₪✘,總量超過五億字☁↟₪。